投稿

ラベル(漢字変換)が付いた投稿を表示しています

誤変換:::困った実際の(少々面白い)例|聞き間違え|言い回し|言葉の参考集|ソーティング

イメージ
 何となくメモ・保存していた誤変換の例です。 面白くて少し笑ってしまう時もあります。自分のメモから集めてみました。 menu ::: 目次    1: 誤変換の例   2: 誤変換をまとめた経緯について   3: 思ったこと   4: 「調べてみました」の「みました」とは 5: ソーティング|参考・終わりに       1: 誤変換の例  最初にひらがな」を入力して変換した時に以下の様になっていました。たまに吹き出しそうになります。 ポケモン・・「p桶もん」・・です。 平気か・・・兵器化  再び・・・の変換で、「ふたたび」が「二タ旅」に。諦めて平仮名に戻すと「にたたび」になります。 「交換」のつもりで「こうかん」を変換すると「好感」になり、戻そうとすると「すきかん」になってしまう  ---こういうのが多い。(学習機能オフのため) 大問題・・・例えばこれを「だいもんだい」から漢字にするときに、「打芋ん台」「d愛問題」とかになってしまう。そこで、カーソルで2つ戻って「大」だけを漢字にしようとすると、なかなか上手くいかない。しまいには、「大」が平仮名に戻ってしまう・・。しかも、「だい」ではなくて「おお」になっている・・最終的には「大芋ん代」とかで平仮名に戻すと「おおいもんよ」 電子マネー・・・田島根ー・・・ーーーどこの誰? 真ん中ーーまんなかーー真名かーー元に戻すとーまことめいかーーーイカ? 名前ーーなまえーー生えーーーはえーーーハエ? 元の言葉と誤変換の順番がバラバラになっていたので統一しました。この中で一番面白いと思ったのは、「電子マネー」が意味が違い過ぎてインパクトありました。勢いでメモしたので、このままにしています。そのうち、EXCELで表にしたいところ。   2: 誤変換をまとめた経緯について 漢字変換の失敗メモ:いい>めし  「いい」を「良い」にしたかったのですが、「飯」と出て、違う候補を探していたら いつの間にか、「めし」という読み仮名になってしまい、「いい」という文字はどこにもない・・。(このパターンが何度かあり、記事にしようと思いました。) 他にも似たようなことが多数あります。笑いそうになるくらい「全く違う言葉」です...